Процесс развития духовной и материальной культуры в Тао-Кларджети в IX—X вв. проходил в русле объединения Грузии в феодальное государство, перспективы которого окончательно определились именно в этот период. Расцвет средневековой грузинской культуры в Тао-Кларджети, как мы уже отметили, явился важной вехой в истории этнического развития феодальной грузинской народности. Занимая смежную с империей область, население этого обширного края находилось под влиянием ортодоксальных традиций византийской культуры. Из его среды порой выходили выдающиеся представители сановного Константинополя, и при этом они не только не прерывали внутренних связей со своим этносом, но и активно отстаивали интересы его независимого развития. К числу таких деятелей (и, видимо, последним пз них) относится знаменитый византийский полководец Григорий Бакуриан (груз. Бакурианис-дзе) (ум. 1084 г.), основатель независимого от духовенства и императорской власти византийцев Петрицонского монастыря в Болгарии. Об исключительно грузинском менталитете Григория Бакуриана ярко свидетельствует составленный им в антиимперском духе типик основанного им монастыря.
На рубеже VI—VII вв. в Закавказье завершилось событие, которое наложило неизгладимую печать на историю местных народов и во многом предопределило дальнейшее этнокультурное развитие каждого из них. Это — церковный раскол между духовенствами Армении и Грузии. Уже Страбон не сводил воедино известных ему армян и иберов, но проводил между ними четкую грань. Углубление этнополитического размежевания армян и грузин в плане конфессиональном намечается в завершающую эпоху раннего христианства и зафиксировано в сведениях ранне-византийских авторов IV—V вв. Геласия Кесарийского и Руфина, отразивших начало собственно грузинской (картлийской) версии утверждения христианства в Восточной Грузии (о чем будет сказано ниже), и это рядом с началом формирования легенды о всекавказском миссионере Григории Парфянине!
Борьба против византийского влияния мобилизовала все силы народов Закавказья. Но конфликты внутри господствующих классов, специфика внутриполитической обстановки в каждой из стран привели к тому, что между армянским и грузинским духовенством произошел раскол и грузинские церковники переориентировались на Византию.
В византийских источниках данное событие не нашло отражения. Лишь в середине IX в. византийцы в лице константинопольского патриарха Фотия (ок. 810—820 —ок. 891—897 гг.) «заинтересовались» историей армянской церкви (но не историей армяно-грузинского церковного раскола!) с целью единения ее с византийской церковью. Намерения патриарха безусловно были великодержавными, они прокладывали путь не только к духовной гегемонии над армянским клиром, но и к растворению армянского этноса в ромеях.
Историко-литературными памятниками, в которых освещен армяно-грузинский церковный раскол, являются произведение армянской письменности VII в. «Книга Посланий» и сочинение «О разделении Грузии и Армении», приписываемое Арсению Сапарнйскому, картлийскому католикосу середины IX в. «Книга Посланий» является сводом полемической переписки между армянскими и грузинскими церковными деятелями. Как и всякое творение аналогичного жанра, своими корнями уходящее еще в античную эпоху (Цицерон, Сенека, свод «Посланий» новозаветного канона), армянская «Книга Посланий» решает общетеологические проблемы, вопросы отношения к ересям, иноверцам и т. п., но, конечно, применительно к местным условиям. «Книга Посланий» включает и собственно грузинские сюжеты, в ней дана оценка политической и культурной ситуации в Грузии (Картли, Восточная Грузия) с позиции картлийского католикоса Кирона (ок. 599 — ок. 616), точнее с позиции, разумеется, подредактированной позднейшими переписчиками.
В книге отражены все аспекты полемики: догматические, культурно-политические, этнические, языковые. В этой связи возникает вопрос: на каком языке велась полемика между армянскими и грузинскими иерархами? Нет никаких оснований считать, что свод «Книга Посланий» даже в протографах всех дошедших до нас списков существовал на ином языке, нежели армянский. Перед нами — памятник армянской письменности. И тем не менее не исключена вероятность использования в самих посланиях и грузинского языка. Косвенным свидетельством этого может быть, во-первых, соотношение функций грузинского и армянского языков в зонах армяно-грузинских этнических контактов, что отразилось в признании духовенствами обеих сторон равного знания для них обоих языков — грузинского и армянского; именно при учете этого обстоятельства «письма» и «ответы» «грузинской стороны» могут быть расценены как источник о том, что знали и как понимали грузинские деятели того врмени сложившуюся общественную ситуацию. Во-вторых — это красноречивое свидетельство армянского историка XIII в. Ухтанеса об основательном знании грузинского языка по крайней мере частью армянского духовенства, контактирующего с грузинским этническим элементом.
Несмотря на то что точка зрения грузинских (картлийских) деятелей в памятнике, как будет сказано ниже, была подавлена традиционной тенденцией армянского духовенства, подверглась пристрастной редакции составителей свода, тем не менее в нем можно выявить и отдельные реальности Восточной Грузии описанного периода, и судить о решаемой в нем проблематике. Спор вокруг частного вопроса — организации церковной службы в одной из областей на границе менаду Грузией и Арменией — в Цуртавской епархии, о месте захоронения общей для армян и грузин святой Шушаник — получил широкий резонанс и перешел в общерелигиозную (христологическую) и политическую полемику, не затухавшую и впоследствии.
И. А. Джавахишвили еще до революции писал: «Книга писем» (посланий) представляет из себя как бы оправдательный документ армянской церкви; вследствие этого письма в ней должны были быть подобраны с определенной тенденцией; все материалы, которые так или иначе могли служить не в пользу армянской церкви, очевидно, не были бы помещены в сборнике. И действительно, в «Книге писем» имеются далеко не все письма грузин; так, например, там пропущены ответы католикоса Кириона (Кирона.— Г. Ц.) и грузинских вельмож заместителю армянского католикоса Вртанесу (на это обстоятельство своевременно обратил внимание и Ухтанес); отсутствует там и ответ грузинского духовенства на окружное послание армянского католикоса Авраама, которым запрещалось верующим армянам находиться в общении с грузинами. Но не может быть, чтобы такое распоряжение армянского архипастыря осталось без ответа с противной стороны. Таким образом, в «Книге писем» мы имеем односторонний подбор материалов».
И действительно, как свидетельствует исследовательский опыт, «Книга Посланий» не избегла типичных для судьбы средневековых манускриптов самовольных и пристрастных вмешательств (интерполяций, купюр и т. п.) позднейших переписчиков и редакторов. Так, например, армянский историк Н. Г. Адонц, известный независимым характером своих суждений, указывал, что «настроения и тенденции последующих веков часто отражались на положении вещей давно минувших времен: иной ревнитель родного благочестия умышленно или бессознательно вносил коррективы в старину, по-повому понимая и соответственно ис-
кажая старое. «Книга Посланий» не избегла этой участи: она не только разрослась по объему, но п отдельные статьи ее не миновали вмешательства посторонних рук».
Несмотря на это, «Книга Посланий» давно и по праву признана одним из классических первоисточников, в целом ряде случаев она дает ценную информацию об исторической ситуации времени ее создания. Армяно-грузинский церковный раскол был следствием прежде всего соперничества армянского п грузинского духовенства в контактных армяно-грузинских зонах. Грузинская церковная иерархия играла здесь роль отчаянно сопротивлявшейся стороны, так как Грузия (Картли, Восточная Грузия) рассматривалась армянским синклитом естественной ареной монофизитского наставничества. Современные исследователи обычно подходят к сведениям из «Книги Посланий» в плане прямолинейного выискивания в них конкретных сведений по тому или иному историческому факту, порой игнорируя самое главное в этих сведениях — их общую тенденцию. Вопрос чаще всего упирается в проблему историчности самостоятельности (автокефалии) грузинской церкви, ее зависимости (или независимости) от армянской церкви. Сведения на этот счет в «Книге Посланий» столь противоречивы и неопределенны, что они не дают оснований для твердых выводов. Но сам факт раскола может свидетельствовать об определенной общности армяно-грузинской церкви, по крайней мере на исходных этапах. Это можно объяснить тем, что христианство монофизитского толка насаждалось в Грузии преимущественно не армянскими проповедниками, а сирийскими миссионерами. С другой стороны, та легкость, с которой произошел этот раскол, несмотря на пылкий характер полемики, должна свидетельствовать о непринципиальном характере церковной общности армян и грузин.
Ссылаются на популярность признанного христианским просветителем армян Григория Парфянина и в среде грузинских церковников, хотя обращают внимание на редкость упоминания его в эпистолах грузинских корреспондентов «Книги Посланий» ш. Немногочисленные упоминания Григория в ответах грузинских архипастырей могут свидетельствовать не только о скромном масштабе культа этого миссионера среди грузин, но и о недостаточно глубоких его корнях вообще до возникновения конфликта. Конфликт раздул этот культ, и поскольку он стал основным в среде воинствующего моиофпзитского духовенства, оно и гиперболизировало его чисто книжным путем. То, что Григорий Парфянин признавался армянами и грузинами, а также доступным для христианского миссионерства населением Кавказа, не должно вызывать сомнения. Но не должно подлежать сомнению и то, что «всекавказскпм» миссионером этот образ мог стать лишь после и в результате армяно-грузинского церковного разрыва в начале VII в., когда Григорий стал «обрастать» культовыми легендами благодаря армянской церковной пропаганде.
В IX в. в христианских кругах Грузии (по крайней мере, судя по дошедшим до нас материалам) стали обращаться к историческому прошлому, пытаясь найти в нем ответы на актуальные проблемы современности. Наиболее типичным в этом отношении является упомянутый выше труд «О разделении Грузии и Армении», приписываемый католикосу Арсению Сапарийскому (Сафарели) (860-887).
Как уже отмечено исследователями, в сочинении Арсения не только констатируется факт разрыва между духовенствами Армении и Грузии; автор исследует причины этого конфликта, стремится выявить подлинных его «виновников», дает оценку его последствий и т. д. Именно это обстоятельство и придает труду Арсения Сапарийского характер исторического повествования. Насколько исторична та информация, которую дает нам Арсений, каков был уровень знаний в Картли IX в. об истории армяно-грузинского церковного разрыва?
Мы практически ничего не знаем об участии народов — армянского и грузинского — в армяно-грузинской церковной распре. «Книга Посланий» хранит об этом полное молчание, если не считать окружного послания армянского католикоса Абраама, обращенного ко «всем армянам» с требованием не иметь с грузинами никаких личных сношений (что, как показал исторический опыт, так и не было воплощено в жизнь). В сочинении Арсения Сапарийского имеется прямое указание на непричастность собственно армянского этноса к армяно-грузинским церковным пререканиям. Так, говоря об осуждении монофизитскими священниками Халкедонского собора 451 г., Арсений заключает, что тем самым они «стали причиной бед неисчислимых душ невинных». Это сведение безусловно указывает на то. что инициатива раскола, с точки зрения автора, исходила от армянских церковников и в особенности, как это ярко отражено в «Книге Посланий», от их верхушки. В словах Арсения отразился успех монофизитской пропаганды армянской церковью, которая в результате сумела присоединить к территории своего влияния и области расселения картвельских (грузинских) племен в Юго-Восточном Причерноморье.
Как п всякий полемист, тем более в вопросах религиозных догматов, Арсений Сапарийский тенденциозен. Как мы выше отметили, Арсений стремится убедить своих читателей, что вся вина за конфликт веры между грузинами и армянами падает на армянское духовенство, которое, по его словам, изменило заветам своего просветителя Григория Парфянина и в своей вере дало волю проиранскому огнепоклонству. Арсений утверждает, что ответственность за расторжение церковного единства армян и грузин несут также иноземные правители, в частности сасанидского Ирана. Арсений обвиняет Сасанидов в разжигании взаимного недоверия между армянами и грузинами. Это был антимаздеистский выпад грузинского автора в защиту приверженности «византинизму». Ориентация грузинских духовных деятелей на Византию, аргументированная Арсением и завершенная затем грузинскими зарубежными деятелями конца X—XI в. (Евфимий Святогорец, Георгий Святогорец, Ефрем Младший и др.), не была самоцелью. Грузинские деятели не могли не видеть, что Армения объективно играла роль буферной страны между Грузией и Византией и это обстоятельство в значительной степени обеспечивало грузинам безопасность от инкорпорации империей.
Поздние переписчики внесли в трактат много путаницы. Сам Арсений начало разрыва относит к периоду правления сасанидского шаха Пероза (459—484), а оформление его — к Манаскертскому собору 726 г. В начале IX в. в Армении была в разгаре борьба антихалкедонитов с халкедонитами, и труд Арсения, по замыслу его автора, должен был дать определенные ответы на жгучие вопросы современности, тем более что борьба достигла и собственно Грузии, сосредоточившись в Тао-Кларджети, ставшей убежищем для армяп-халкедонитов. Здесь между противоборствующими конфессиональными группировками часто происходили стычки, и вот это обстоятельство и вынудило Арсения написать свой историко-полемический труд (по мнению К. С. Кекелидзе — около 862 г.), который мог стать своего рода руководством в борьбе халкедоннтов с их противниками. Сочинение Арсения свидетельствует, что его автор был основательно начитан как в грузинской, так и в армянской и греческой литературе. При этом особым вниманием Арсения, как замечено, пользовались те сочинения, в которых подчеркивалась отрицательная роль персов в деле религиозного разобщения армян и грузин.
Для сравнительного сопоставления приписываемого Арсению Сапарийскому труда с целью выявления дальнейшей эволюции отношения к армяпам-монофизитам в грузинской среде ближе всего можно поставить «Мученичество Гоброна» Стефана, епископа Тбетского (Мтбевари), жившего на рубеже IX—X вв. «Мученичество» посвящено описанию опустошительного нашествия 914 г. в Армению п Грузию и подвигу грузинского военачальника Микеля-Гоброна. Автора данного произведения, кратко, по живописно изобразившего события, в отличие от Арсения Сапарийского мало интересуют сколько-нибудь объективные причины поражения армян и грузин в схватке с арабами. Для него ясно лишь одно: в этом повинны вообще «греховодные» армяне. Хотя Стефан о «греховодности» грузин пишет в не менее ярких красках, но для него важно другое: не Грузию погубила греховность ее жителей, но лишь армяне, провинившись пред господом, тем самым обрекли себя на погибель. «Это сочинение,— пишет К. С. Кекелидзе о работе епископа Тбетского,— типичный образчик тех литературных произведений, которые у нас возникли с X в. и которые в этнорелигиозном плане в отношении армян не проявляли мира и лояльности». В данном случае «Мученичество Гоброна» по своей внутрирелигиозной нетерпимости можно сопоставить с уже упомянутым окружным посланием армянского католикоса Абраама к своей пастве, содержащим то же отношение к диофизитам-грузинам.
Сопоставление сочинения Арсения Сапарийского с «Мученичеством Гоброна», написанных в промежутке между 862— 918 гг., свидетельствует о том, как стремительно проходило дальнейшее конфессиональное размежевание армян и грузин. Вместе с тем анонимный автор «Летописи Картли», рассматривавший «Мученичество Гоброна» как историческое произведение, ссылаясь на него, совершенно не коснулся антиармянских выпадов его автора.
Выше мы уже отметили возникновение в Грузии не позднее рубежа VIII—IX вв. особого вида систематизации накопившихся к этому времени на грузинском языке историко-литературных памятников, как переводных, так и оригинальных, получившего название «Мравалтави» (букв. «Многоглав»). Инициатором подобного рода памятников письменной культуры в Грузии был литературный деятель по имени Сеит, о котором не сохранилось почти никаких биографических данных. Как предполагают, Сеит жил либо во второй половине VIII в., либо в первой половине IX в. Известно также, что он был членом святосаввинской монастырской братии и подвизался в агиографическом жанре, о чем говорит приписка к одной из рукописей Синайского монастыря
Как засвидетельствовано в грузинских источниках, в «Многоглавы» объединялись древние, дометафрастные, так называемые кименные варианты письменных памятников.
Сохранилось несколько грузинских «Многоглавов». Кроме уже упомянутого выше «Синайского Многоглава 864 года», это— «Многоглав Гурийской Пустыни», «Сванский Многоглав», «Пар-хальский Многоглав» и др.; к этому типу трудов надо отнести и «Шатбердский сборник» X в. Судя по количеству сохранившихся «Многоглавов», эта форма свода литературных памятников в Грузии была весьма популярной. В IX—XI вв. она стала необходимой в больших монастырях и епископальных храмах. Католикос Мелхиседек (XI в.) пожертвовал храму Светицховели (Мцхета) так называемый «Непременный (букв.: «необходимо иметь при себе») Многоглав». «Многоглав» упоминается и среди книг, пожертвованных Григорием Бакурианом (XI в.) основанному им в Болгарии монастырю и т. д. Такая форма циклизации памятников письменности в Грузии возникла по византийскому образцу. Примечательно, что грузинские «Многоглавы» имели особую популярность у той части грузинских книжников, которые жили и творили в монастырях, расположенных в пределах Византийской империи или находившихся под заметным ее влиянием. Содержание названных грузинских сборников отражает уровень и специфику культурного развития грузинской народности. По ним можно судить о тенденции интеллектуальных интересов не только их составителей, но, что особенно важно, той общественности, для которой эти сборники составлялись.
В грузинских переводах сохранилась значительная часть кименных редакций раннехристианских письменных памятников. Кроме того, что данный факт сам по себе придает средневековой грузинской словесности особое значение, в нем отражена живучесть интересов в грузинских литературных кругах именно к тем письменным памятникам, которые по какой-то причине потеряли интерес на языке оригиналов, вследствие чего они, возможно, были забыты и утеряны, хотя их значение для истории трудно переоценить.
Особого внимания заслуживает также характер подверстанных к «Многоглавам» грузинских оригинальных произведений. Так, например, вписанный в «Синайский Многоглав 864 года», в котором собраны труды историков раннего христианства, гимн грузинскому языку Иоанна-Зосима (о чем выше уже была речь) свидетельствует о том, что его автор считал грузин, носителей восхваляемого им языка, продолжателями традиций раннего христианства.
Аналогичен случай с «Шатбердским сборником» X в., в котором собраны многочисленные труды раннехристианских писателей и экзегетиков и в ряду с ними — «Обращение Картли». Не вызывает сомнения, что составители сборника расценивали историю обращения Картли в христианство как один из фактов истории мировой религии. Неслучайно, что примерно в это время — конец X в.— под влиянием византийцев грузины ближе познакомились с трудом Ипполита Антипапы, в котором были приведены генеалогии всех наиболее «значительных» народов, в том числе и грузин, с учетом даже их племенного состава. Впоследствии этот метод, с учетом местных — кавказских — условий, довел до совершенства грузинский историк XI в. Леонтий Мровели.
Этапом формирования жанра исторической литературы в Грузии был летописный свод «Обращение Картли» («Мокцевай Картлисай»), созданный не ранее конца IX в. и дошедший до нас в двух, уже упомянутых списках: кратком Шатбердском (X в.) и пространном Челишском (XIV в.). «Обращение Картли» представляет собой как бы пролог к раннему циклу свода грузинских летописей.
«Обращение Картли» состоит из двух частей: собственно летописи и «Жизни св. Нины». В первой из них приводится список царей древней Картли, а также список (правда, ущербный) церковных иерархов; говорится о строительных мероприятиях (естественно, целиком приписываемых правителям) и т. д. Вторая часть — «Жизнь св. Нины» при всем своем агиографическом характере также носит явные признаки жанра собственно историописания. Включение «Жизни св. Нины» в качестве как бы продолжения летописной части — «Обращения Картли» является лишь наглядным свидетельством значения житийной литературы в формировании исторического жанра в средневековой Грузии. Неслучайно, что именно сочинение «Жизнь св. Нины» в ее Шатбердском списке и в метафразированном Леонтием Мровели варианте было подверстано к древнему циклу «Картлис цховреба» (КЦ).
К тому же еще в прошлом веке было высказано мнение, что включенная в «Шатбердский сборник» хроника «Жизнь св. Нины» является не чем иным, как летописью (матиане). Очевидно, что включение жизнеописания (цховреба) Нины в свод КЦ в конечном счете было обусловлено окончательным оформлением термина цховребакак синонима термина истории.
В «Жизни св. Нины» отразилось культурное и политическое самосознание грузин второй половины I тысячелетия н. э.
В период создания «Жизни св. Нины» общественные условия внутреннего и внешнего развития Грузии благоприятствовали тому, что на первый план в литературном творчестве местных просветителей стал выступать чисто житийный жанр, в котором сюжеты мученичества постепенно стали уходить за пределы внимания хронистов. Новый этап грузинской житийной литературы в IX—XI вв. одновременно был и новым этапом ее расцвета. В данный период были созданы такие шедевры этого вида литературы, как «Житие Григория Хандзтийского» Георгия Мерчуле, «Житие Серапиона» Василия Зарзмийского (Зарзмели), «Житие Иллариона Грузина», «Житие Иоанна и Евфи-мия» Георгия Святогорца (Мтацмидели), «Житие Георгия Святогорца» Георгия Младшего и др.
На поприще политической жизни и культурного строительства в Грузии и грузинских просветительских очагах за ее пределами в IX—XI вв. выступают многочисленные деятели — ученые, философы, писатели, гимнографы, переводчики, грамматисты. Кроме уже указанных нами, это — Дачи, Георгий Мацкверский (Мацкверели), Григол Ошкский (Ошкели), Иоанн Минчхи, Иоанн Мтбевари, Микел Согбенный (Модрекили), Эзра, Иоанн Конкосис-дзе, Курданай, Филипп, Давид Тбели, Стефан Сананоис-дзе, Иоанн Болнисский (Болнели), Стефан Афонит (Атонели), Эзра Святогорец (Мтацмидели), Басили, Зосим и др. Им и деятелям из их окружения принадлежат оригинальные произведения и переводы творений древних авторов (греков-византийцев, армян, сирийцев, арабов-христиан, египтян). Своей деятельностью они способствовали становлению этнокультурного самосознания феодальной грузинской народности.
Борясь с обвинениями в еретических отступлениях, выдвигавшимися византийским клиром, грузинские писатели и книжники развили деятельность по обновлению старых литературных памятников, из которых они стали выскабливать всякие признаки, указывавшие на какое-либо сотрудничество своих предшественников с антихалкедонитами. В итоге в Грузии был создан обновленный (метафрастный) корпус старых (кименных) литературных памятников. Этот процесс приспособления старых творений к новым социальным и политическим условиям был проведен в русле византийской литературной школы эпохи ее расцвета.
Внутреннее развитие Грузии, противостоявшей постоянной опасности быть не только порабощенной, но и окончательно абсорбированной инородными захватчиками, благоприятствовало развитию здесь жанра биографии. В центре таких биографий (цховреб), как мы видели, первоначально стояли носители релитиозных идей. Но с развитием феодальных отношений и формированием единой монархии, так и не уступившей политического первенства церковным иерархам, в обществе стал зарождаться светский образ мышления. Неслучайно, что именно в это время — на рубеже X—XI вв.— были заложены основы грузинского светского письма «мхедрули» (букв, «всаднический», «рыцарский», «светский»). Тенденция светского образа мышления впервые проявилась в сочинениях агиографического жанра и получила свое дальнейшее развитие в древнем цикле КЦ, в частности в произведениях Леонтия Мровели и Джуаншера Джуаншериани (вторая половина XI в.). Хотя их сочинения во многом следуют агиографическим канонам, они тем не менее носят качественно иной характер, в них получила оформление совершенно незнакомая собственно агиографическим произведениям историческая концепция всемирного развития, на фоне которого показана история Грузии и Кавказа в целом. Но Леонтий Мровели и Джуаншер Джуаншериани являются представителями уже нового периода грузинского историописания.
Автор статии - Г. В. Цулая;
Материал взят из книги – Кавказский этнографический сборник, IX век. Москва, изд-во «Наука». 1989 г.
|